Нулевой след - Страница 129


К оглавлению

129

Фиона дважды сказала ему что хорошо что сегодня вечером нет ветра и над Тэмз Вэллей все спокойно, однако ему никак не удавалось справиться с пингвином, чтобы увидеть мужчину где-то прямо под ним. Он глубоко вздохнул и поднял пальцы от экрана. Пусть все успокоится. Пусть пингвин будет где-то там безветренном небе простым аэростатом. Затем он начнет все сначала.

— Шесть метров до места, — услышал он голос Фионы, очень тихий, — приближаются.

На месте

— Я вижу его, — сказала Холлис, не веря самой себе. — Я думаю Млгрим тоже видел его, но затем пролетел мимо.

— Я знаю, — сказал Гаррет, — но мы начинаем.

Дрон Фионы завис, когда Аджей и мужчина, которого звали Чарли подошли к троице, которая теперь стояла в ожидании. Чарли положил свою руку на руку Аджея, останавливая его. Аджей застыл, с опущенной вниз головой.

Теперь Фолей вывел Чомбо вперед. Чомбо корчился, озираясь по сторонам и Холлис увидела что рот его похож на черную букву О. Фолей ткнул рукой Чомбо под ребра.

— Бей его, — сказал Гаррет, тронув телефонный переключатель.

Она увидела как размылось изображение Аджея, который словно бы телепортировался через разделяющее его и Фолея пространство. Что произошло с Фолеем, когда Аджей оказался возле него, невозможно было определить, потому что это было невидимо быстро. Аджей тем временем уже успел развернуться и схватить Чомбо, еще до того, как Фолей упал на траву.

Теперь Чарли, низенький, с очертаниями холодильника мужчина в клетчатом берете, оказался между вторым их противником и мужчиной с рокерской стрижкой.

Она так и не увидела нож, только то, как их противник поднял руку и шагнул к Чарли, и затем она увидела как он падает, хотя Чарли похоже ничего не делал, просто шагнул назад. Мужчина покатился, затем вскочил, почти так же быстро как Аджей набросился на Фолея, напал снова, и снова упал.

— Чарли пытался научить меня этому однажды, — сказал Гаррет, — но я так и не смог поверить в то, что такое возможно.

Мужчина снова рухнул в траву, хотя Чарли похоже в этот раз даже не коснулся его.

— Почему он все время падает?

— Это такая петля обратной связи Гурка. Однако Фолей что-то не поднимается. Надеюсь Аджей не переусердствовал.

Холлис посмотрела вверх, на экран Милгрима. На нем был седой мужчина. С ружьем — У него ствол.

— Фиона, — сказал Гаррет, — у нас стрелок. Под пингвином. Прямо сейчас.

Око Лондона

Осторожно и коротко двигая большим пальце по экрану, он изменил позицию крыльев, заставив пингвина медленно разворачиваться в противоположном направлении. Пингвин развернулся, однако увиденное заставило Милгрима напрочь забыть все английские слова, потому что на экране он теперь видел очертания силуэта Ручного Пулемета Калашникова.

Он лежал на коленях Грейси, складной металлический приклад был развернут, а Грейси как раз прилаживал к нему изогнутый магазин. Простая вещь, о которой за время своей работы на правительство, Милгрим узнал до абсурда много. Хренова прорва русских терминов используемых в машиностроении для производства изделий: матрицы, точечная сварка и много еще чего. С тех пор он стал замечать их на экранах телевизоров и в журналах с этими вездесущими теперь изображениями горячих мест, не сулящих ничего хорошего.

— Твою мать, — яростный голос раздался со стороны Фионы, — На него.

Грейси потянул что-то назад сбоку ружья, затем отпустил, сел и выпрямился выставив колено вперед. Подставил под плечо какую-то отропедического вида подпорку.

Пингвин устремился вниз как будь то по собственному желанию. Грейси наклонился щекой к оружию. Ствол медленно двигался.

Дернулся, когда что-то темное и прямоугольное возникло в кадре под ним. Дрон Фионы.

Грейси посмотрел вверх. Через камеру пингвина он смотрел Милгриму прямо в глаза. Кто-то должен был принять это непростое решение, не смотря на то, что он никак не мог вспомнить эту комбинацию, которую она показывала ему в кубе.

Что-то сбило Грейси на землю и в сторону, выбив его из его снайперской позици, невидимая рука гиганта-идиота. Пингвин внезапно дернулся и изображение размылось. Милгрим вообще не увидел проводов, тех самых четырех с половиной метров, но ему казалось что они были очень, очень тонкими.

Грейси перекатился на спину, конвульсивно дергаясь, потому что Милгрим снова выстрелил Тазером. — Гальванизация, — слово всплыло в его голове, оставшееся там с уроков биологии в старшей школе. Грейси схватил невидимые струны. Милгрим снова стукнул пальцами по экрану. Грейси дернулся и замер.

— Стоп! — сказала Фиона. — Гаррет сказал!

— Почему?

— Стоп!

Милгрим послушно поднял оба больших пальца от экрана, испугавшись что он совершил что-то безвозвратно непоправимое.

Грейси сел царапая шею, затем хорошенько дернул невидимые провода, и изображение с камеры снова размылось.

А затем пингвин начал медленно подниматься вверх. Пальцы Милгрима попытались управлять крыльями. Ничего не произошло. Он попробовал подвигать хвостом, затем переключиться в автоматический режим. Ничего. Пингвин по-прежнему поднимался. Он видел что Грейси шатается, поднявшись на ноги, затем он качнулся, а затем побежал покинув пространство кадра. Пингвин, освобожденный от чужеродного балласта Тазера, поднимался вверх, предоставленный сам себе в спокойном предрассветном воздухе Тэмз Вэллей.

Ему показалось что в кадре мелькнуло колесо Лондонского Ока, когда Фиона бросила свой собственный АйФон прямо перед ним.

129